Aslında herkesin ortaya atladığı, kiminin ticari sebeplerden ötürü, kiminin popüler olmak için şöyle sırları vardır, böyle koşarsın falan filan. Bi kere ingilizce öğrenmek bence felsefesinden başlanmalıdır. Bunu da bir insan kümesi bulmuş, şöyle olsun diye çıkarmamış hiç bir şeyi ortak akıl sonucu kendiliğinden ortaya çıkmış, Ama siz kabullere dayalı bir öğrenme yoluna giderseniz bu sanki yanlıştır.
Neden yaptın, ne yaptın, niçin oldu, nasıl yaptın ... gibi soruların birleşimidir ingilizce bir kelime.Türkçe ile farkı Türkçede kelimeler sırası ile söylenir, onlarda ise her öbek gurubu yani her öğe gurubu tersten tamlama ile söylenir. Çünkü neden, niçin gibi soruların cevaplarını bir an önce karşıdakine aktarmak içindir. Cevabı kestermeden vermeye odaklıdır.
Örneğin:
Following the agricultural revolution, a large scale transition from hunting and gathering to agriculture, humans contributed to the .... (extinction) of many large land mammals on the planet.
Tarım devriminin ardından, avcılık ve toplayıcılıktan tarıma büyük ölçekli bir geçiş, insanlar yok olmasına gezegendeki birçok büyük kara memelisine katkıda bulundu.
Bakın Türkçe ile kıyasladığımızda ne görüyoruz. İngilizce bizim aslında önceden söyleyeceğimizi sonradan söylüyor.
